14 C
Sarajevo
Četvrtak, 28 Marta, 2024

Rođendan Imama Husejna, a.s., i melek Derdail

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ مَاجِيلَوَيْهِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي اَلْقَاسِمِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ اَلْبَرْقِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ اَلْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو اَلرَّبِيعِ اَلزَّهْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ اِبْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ يَقُولُ: إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى مَلَكاً يُقَالُ لَهُ دَرْدَائِيلُ كَانَ لَهُ سِتَّةَ عَشَرَ أَلْفَ جَنَاحٍ مَا بَيْنَ اَلْجَنَاحِ إِلَى اَلْجَنَاحِ هَوَاءٌ وَ اَلْهَوَاءُ كَمَا بَيْنَ اَلسَّمَاءِ إِلَى اَلْأَرْضِ فَجَعَلَ يَوْماً يَقُولُ فِي نَفْسِهِ أَ فَوْقَ رَبِّنَا جَلَّ جَلاَلُهُ شَيْءٌ فَعَلِمَ اَللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى مَا قَالَ فَزَادَهُ أَجْنِحَةً مِثْلَهَا فَصَارَ لَهُ اِثْنَانِ وَ ثَلاَثُونَ أَلْفَ جَنَاحٍ ثُمَّ أَوْحَى اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ أَنْ طِرْ فَطَارَ مِقْدَارَ خَمْسِينَ عَاماً فَلَمْ يَنَلْ رَأْسَ قَائِمَةٍ مِنْ قُوَّامِ اَلْعَرْشِ فَلَمَّا عَلِمَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِتْعَابَهُ أَوْحَى إِلَيْهِ أَيُّهَا اَلْمَلَكُ عُدْ إِلَى مَكَانِكَ فَأَنَا عَظِيمٌ فَوْقَ كُلِّ عَظِيمٍ وَ لَيْسَ فَوْقِي شَيْءٌ وَ لاَ أُوصَفُ بِمَكَانٍ فَسَلَبَهُ اَللَّهُ أَجْنِحَتَهُ وَ مَقَامَهُ مِنْ صُفُوفِ اَلْمَلاَئِكَةِ فَلَمَّا وُلِدَ اَلْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَ كَانَ مَوْلِدُهُ عَشِيَّةَ اَلْخَمِيسِ لَيْلَةَ اَلْجُمُعَةِ أَوْحَى اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى مَالِكٍ خَازِنِ اَلنَّارِ أَنْ أَخْمِدِ اَلنِّيرَانَ عَلَى أَهْلِهَا لِكَرَامَةِ مَوْلُودٍ وُلِدَ لِمُحَمَّدٍ وَ أَوْحَى إِلَى رِضْوَانَ خَازِنِ اَلْجِنَانِ أَنْ زَخْرِفِ اَلْجِنَانَ وَ طَيِّبْهَا لِكَرَامَةِ مَوْلُودٍ وُلِدَ لِمُحَمَّدٍ فِي دَارِ اَلدُّنْيَا وَ أَوْحَى اَللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَى حُورِ اَلْعِينِ تَزَيَّنَّ وَ تَزَاوَرْنَ لِكَرَامَةِ مَوْلُودٍ وُلِدَ لِمُحَمَّدٍ فِي دَارِ اَلدُّنْيَا وَ أَوْحَى اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى اَلْمَلاَئِكَةِ أَنْ قُومُوا صُفُوفاً بِالتَّسْبِيحِ وَ اَلتَّحْمِيدِ وَ اَلتَّمْجِيدِ وَ اَلتَّكْبِيرِ لِكَرَامَةِ مَوْلُودٍ وُلِدَ لِمُحَمَّدٍ فِي دَارِ اَلدُّنْيَا وَ أَوْحَى اَللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَى جَبْرَئِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَنِ اِهْبِطْ إِلَى نَبِيِّي مُحَمَّدٍ فِي أَلْفِ قَبِيلٍ وَ اَلْقَبِيلُ أَلْفُ أَلْفٍ مِنَ اَلْمَلاَئِكَةِ عَلَى خُيُولٍ بُلْقٍ مُسْرَجَةٍ مُلْجَمَةٍ عَلَيْهَا قِبَابُ اَلدُّرِّ وَ اَلْيَاقُوتِ وَ مَعَهُمْ مَلاَئِكَةٌ يُقَالُ لَهُمُ اَلرُّوحَانِيُّونَ بِأَيْدِيهِمْ أَطْبَاقٌ مِنْ نُورٍ أَنْ هَنِّئُوا مُحَمَّداً بِمَوْلُودٍ وَ أَخْبِرْهُ يَا جَبْرَئِيلُ أَنِّي قَدْ سَمَّيْتُهُ اَلْحُسَيْنَ وَ هَنِّئْهُ وَ عَزِّهِ وَ قُلْ لَهُ يَا مُحَمَّدُ يَقْتُلُهُ شِرَارُ أُمَّتِكَ عَلَى شِرَارِ اَلدَّوَابِّ فَوَيْلٌ لِلْقَاتِلِ وَ وَيْلٌ لِلسَّائِقِ وَ وَيْلٌ لِلْقَائِدِ قَاتِلُ اَلْحُسَيْنِ أَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ وَ هُوَ مِنِّي بَرِيءٌ لِأَنَّهُ لاَ يَأْتِي يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ أَحَدٌ إِلاَّ وَ قَاتِلُ اَلْحُسَيْنِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ أَعْظَمُ جُرْماً مِنْهُ قَاتِلُ اَلْحُسَيْنِ يَدْخُلُ اَلنَّارَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ مَعَ اَلَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَ اَللَّهِ إِلَهاً آخَرَ وَ اَلنَّارُ أَشْوَقُ إِلَى قَاتِلِ اَلْحُسَيْنِ مِمَّنْ أَطَاعَ اَللَّهَ إِلَى اَلْجَنَّةِ قَالَ فَبَيْنَا جَبْرَئِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَهْبِطُ مِنَ اَلسَّمَاءِ إِلَى اَلْأَرْضِ إِذْ مَرَّ بِدَرْدَائِيلَ فَقَالَ لَهُ دَرْدَائِيلُ يَا جَبْرَئِيلُ مَا هَذِهِ اَللَّيْلَةُ فِي اَلسَّمَاءِ هَلْ قَامَتِ اَلْقِيَامَةُ عَلَى أَهْلِ اَلدُّنْيَا قَالَ لاَ وَ لَكِنْ وُلِدَ لِمُحَمَّدٍ مَوْلُودٌ فِي دَارِ اَلدُّنْيَا وَ قَدْ بَعَثَنِيَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ لِأُهَنِّئَهُ بِمَوْلُودِهِ فَقَالَ اَلْمَلَكُ يَا جَبْرَئِيلُ بِالَّذِي خَلَقَكَ وَ خَلَقَنِي إِذَا هَبَطْتَ إِلَى مُحَمَّدٍ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي اَلسَّلاَمَ وَ قُلْ لَهُ بِحَقِّ هَذَا اَلْمَوْلُودِ عَلَيْكَ إِلاَّ مَا سَأَلْتَ رَبَّكَ أَنْ يَرْضَى عَنِّي فَيَرُدَّ عَلَيَّ أَجْنِحَتِي وَ مَقَامِي مِنْ صُفُوفِ اَلْمَلاَئِكَةِ فَهَبَطَ جَبْرَئِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى اَلنَّبِيِّ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فَهَنَّأَهُ كَمَا أَمَرَهُ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ عَزَّاهُ فَقَالَ لَهُ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ تَقْتُلُهُ أُمَّتِي فَقَالَ لَهُ نَعَمْ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ مَا هَؤُلاَءِ بِأُمَّتِي أَنَا بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بَرِيءٌ مِنْهُمْ قَالَ جَبْرَئِيلُ وَ أَنَا بَرِيءٌ مِنْهُمْ يَا مُحَمَّدُ فَدَخَلَ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ فَهَنَّأَهَا وَ عَزَّاهَا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلاَمُ وَ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي لَمْ أَلِدْهُ قَاتِلُ اَلْحُسَيْنِ فِي اَلنَّارِ فَقَالَ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ أَنَا أَشْهَدُ بِذَلِكَ يَا فَاطِمَةُ وَ لَكِنَّهُ لاَ يُقْتَلُ حَتَّى يَكُونَ مِنْهُ إِمَامٌ يَكُونُ مِنْهُ اَلْأَئِمَّةُ اَلْهَادِيَةُ بَعْدَهُ ثُمَّ قَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَ اَلْأَئِمَّةُ بَعْدِي اَلْهَادِي عَلِيٌّ وَ اَلْمُهْتَدِي اَلْحَسَنُ وَ اَلنَّاصِرُ اَلْحُسَيْنُ وَ اَلْمَنْصُورُ عَلِيُّ بْنُ اَلْحُسَيْنِ وَ اَلشَّافِعُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ اَلنَّفَّاعُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ اَلْأَمِينُ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ وَ اَلرِّضَا عَلِيُّ بْنُ مُوسَى وَ اَلْفَعَّالُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ اَلْمُؤْتَمَنُ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ اَلْعَلاَّمُ اَلْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَ مَنْ يُصَلِّي خَلْفَهُ عِيسَى اِبْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ اَلْقَائِمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَكَتَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلاَمُ مِنَ اَلْبُكَاءِ ثُمَّ أَخْبَرَ جَبْرَئِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ اَلنَّبِيَّ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِقِصَّةِ اَلْمَلَكِ وَ مَا أُصِيبَ بِهِ قَالَ اِبْنُ عَبَّاسٍ فَأَخَذَ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ اَلْحُسَيْنَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ وَ هُوَ مَلْفُوفٌ فِي خِرَقٍ مِنْ صُوفٍ فَأَشَارَ بِهِ إِلَى اَلسَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ اَللَّهُمَّ بِحَقِّ هَذَا اَلْمَوْلُودِ عَلَيْكَ لاَ بَلْ بِحَقِّكَ عَلَيْهِ وَ عَلَى جَدِّهِ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ وَ إِسْمَاعِيلَ وَ إِسْحَاقَ وَ يَعْقُوبَ إِنْ كَانَ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ اِبْنِ فَاطِمَةَ عِنْدَكَ قَدْرٌ فَارْضَ عَنْ دَرْدَائِيلَ وَ رُدَّ عَلَيْهِ أَجْنِحَتَهُ وَ مَقَامَهُ مِنْ صُفُوفِ اَلْمَلاَئِكَةِ فَاسْتَجَابَ اَللَّهُ دُعَاءَهُ وَ غَفَرَ لِلْمَلَكِ وَ رَدَّ عَلَيْهِ أَجْنِحَتَهُ وَ رَدَّهُ إِلَى صُفُوفِ اَلْمَلاَئِكَةِ فَالْمَلَكُ لاَ يُعْرَفُ فِي اَلْجَنَّةِ إِلاَّ بِأَنْ يُقَالَ هَذَا مَوْلَى اَلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ اِبْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اَللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ .

Od Ibn Abbasa se prenosi da je rekao:

“Čuo sam Allahovog Poslanika, s.a.v.a., kako kazuje:

ʻAllah Blagodarni i Uzvišeni ima jednog meleka koji se zove Derdail koji ima šesnaest hiljada krila a između dva krila mu je prostor u mjeri prostora od Nebesa do Zemlje. Jednom on reče sebi: ʻDa li iznad našeg Gospodara postoji nešto?ʼ; a Allah Blagodarni i Uzvišeni znaše šta je on kazao. Onda mu On uveća broj krila za duplo i tako on dobi trideset dvije hiljade krila. Nakon toga mu Allah Silni i Moćni objavi: ʻLeti!ʼ, i on lećaše pedeset godina i ne dođe ni do jednog od stubova Arša. Kada Allah Silni i Moćni sazna da se on muči, objavi mu: ʻO meleče, vrati se na svoje mjesto! Zaista sam Ja Veličanstveni iznad svakog veličanstvenog, iznad Mene nema ništa i ne opisujem se mjestom.ʼ Zatim mu Allah uze krila i uskrati mu položaj koji je imao među redovima meleka.

Kada se rodi Husejn Ibn Ali, a.s., u noći uoči petka, Allah Silni i Moćni objavi Maliku čuvaru Vatre da priguši vatru njenim stanovnicima radi počasti novorođenčeta koje se rodilo Muhammedu; objavi i Ridvanu rizničaru Džennetā da ukrasi rajske perivoje i da ih namiriše zbog počasti novorođenčeta koje se rodilo Muhammedu u Najnižem i Najudaljenijem prebivalištu (Dunjaluku). Allah Blagodarni i Uzvišeni objavi i hurijama da se uljepšaju i da se međusobno posjećuju radi počasti novorođenčeta koje se rodilo Muhammedu u Najnižem i Najudaljenijem prebivalištu (Dunjaluku). Allah Silni i Moćni objavi i melecima da se poredaju u redove i da Ga slave, hvale, pohvaljuju i veličaju zbog počasti novorođenčeta koje se rodilo Muhammedu u Najnižem i Najudaljenijem prebivalištu (Dunjaluku). Allah Blagodarni i Uzvišeni objavi Džebrailu, a.s:

ʻSpusti se Mome vjerovjesniku Muhammedu sa hiljadu skupinaʼ – a svaka skupina je brojala milion meleka – ʻkoji će biti na osedlanim pjegavim konjima i ukrašenim kupolama od rubina i kristalaʼ – a s njima su bili meleci koji se nazivaju Ruhanijuni kojima su ruke spratovi od Svjetla – ʻi čestitajte Muhammedu na novorođenčetu. O Džebraile, obavijesti ga da sam mu dao ime Husejn i čestitajte mu i iskažite mu saučešće, te mu reci:

“O Muhammede, ubit će ga najgori iz tvoga ummeta koji će jahati na najgorim životinjama. Teško li se ubici, teško li se jahaču, teško li se predvodniku ubice Husejnovog! Ja se njega odričem i on se odriče Mene. Zaista na Sudnji dan neće doći niko s većim zločinom kao što će doći Husejnov ubica. Husejnov ubica će na Sudnjem danu u Vatru ući zajedno s onima koji su tvrdili da pored Allaha ima drugo božanstvo. Vatra čezne više za Husejnovim ubicom nego Džennet za onim koji je pokoran Allahu.ˮˮ

Božiji Poslanik, s.a.v.a., nastavi dalje:

ʻNa putu kada se spuštao Džebrail, a.s., s Neba na Zemlju naišao je na Derdaila, koji mu tada reče:

ʻO Džebraile, šta se ovo zbiva večeras? Jelʼ nastupio Sudnji dan za stanovnike Najnižeg i Najudaljenijeg svijeta (Dunjaluka)?ʼ

On mu odgovori: ʻNe, već se rodilo Muhammedu novorođenče u Najnižem i Najudaljenijem prebivalištu (Dunjaluku) pa me je Allah Silni i Moćni izabrao da mu odem i čestitam na njegovom novorođenčetu.ʼ

Ovaj melek mu reče: ʻO Džebraile, tako ti Onoga koji stvori i tebe i mene, kada se spustiš Muhammedu, prenesi mu selam od mene i reci mu: “Tako ti prava ovog novorođenčeta, traži od svoga Gospodara da bude zadovoljan sa mnom i da mi vrati krila i položaj među redovima meleka.ˮʼ

Džebrail, a.s., se spusti Vjerovjesniku, s.a.v.a., i čestita mu i iskaza saučešće onako kako mu je naredio Allah Silni i Moćni, a Vjerovjesnik, s.a.v.a., mu reče: ʻUbit će ga moj ummet?ʼ Džebrail mu odgovori: ʻDa, o Muhammede.ʼ Vjerovjesnik, s.a.v.a., reče: ʻPa šta je s ovim mojim ummetom! Ja ih se odričem, a i Allah Silni i Moćni ih se odriče.ʼ

Džebrail reče: ʻI ja ih se odričem, o Muhammede!ʼ

Nakon toga Vjerovjesnik, s.a.v.a., ode kod Fatime, a.s., i čestita joj i izrazi saučešće, a Fatima, a.s., zaplaka i reče:

ʻKamo sreće da ga nisam ni rodila! Husejnov ubica je u Vatri!ʼ

Zatim Vjerovjesnik, s.a.v.a., reče: ʻJa svjedočim, o Fatima, da on neće biti ubijen sve dok od njega ne bude Imam od kojeg će nakon njega biti i drugi Imami Upute.ʼ

Pa reče, s.a.v.a:

ʻImami nakon mene su:

El-Hadi Ali,

El-Muhtedi El-Hasan,

En-Nasir El-Husejn,

El-Mensur Ali Ibn Husejn,

Eš-Šafiʻ Muhammed Ibn Ali,

En-Neffʻa Džafer Ibn Muhammed,

El-Emin Musa Ibn Džafer,

Er-Rida Ali Ibn Musa,

El-Feʻaal Muhammed Ibn Ali,

El-Muʼtemen Ali Ibn Muhammed,

El-ʻAllam Hasan Ibn Ali

i onaj iza kojeg će klanjati Isa sin Merjemin, a.s., El-Kaim, a.s.ʼ

Onda Fatima, a.s., presta plakati, a Džebrail, a.s., obavijesti Vjerovjesnika, s.a.v.a., o onome što se dogodilo meleku i šta ga zadesi.ˮ

Ibn Abbas reče:

“Onda Vjerovjesnik, s.a.v.a., uze Husejna, a.s., koji je bio zamotan u postelju od vune i pokaza njime prema nebu i reče:

ʻAllahu! Tako ti prava ovog novorođenčeta kojeg ima kod Tebe, ne, štaviše; tako Ti Tvoga prava koje imaš nad njim, nad njegovim djedom Muhammedom, Ibrahimom, Ismailom, Ishakom i Jakubom! Ako Husejn sin Alijev i Fatimin ima kod Tebe ima ugled i položaj, onda budi zadovoljan Derdailom i vrati mu krila i položaj koji je imao u redovima meleka!ʼ

Allah prihvati njegovu dovu i oprosti meleku, vrati mu krila i položaj koji je imao u redovima meleka. U Džennetu ga ne poznaju drugačije osim što za njega govore:

ʻOvo je sluga Husejna sina Alija i Fatiminog, kćerke Allahovog Poslanika, s.a.v.a.ʼˮ[1]


[1] Bihāru-l-envār, sv. 43, str, 248; Kemālu-d-dīni ve temāmu-n-niʻameti, sv. 1, str. 282.

Povezani članci

Najnoviji članci

ARHIVA