U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog!
UVOD
Nužno je svaki mjesec započeti sa spomenom Boga Uzvišenoga i usmjerenjem svake pažnje ka Njemu Slavljenome, te za taj mjesec zatražiti zdravlje i uspjeh za sebe od Njega Samilosnoga!
Na tragu pomenutoga, u knjigama dova se prenose pohvalna djela za početak svakog mjeseca koje jačaju vezu između stvorenja i Stvoritelja, sjećanje na Boga oživljavaju u našim srcima, a čovjeka stavlja u okrilje neograničene snage i moći Boga Višnjega; uistinu, ovakva pažnja i dova će biti povod razrješenja mnogih poteškoća i belaja koji su nas obavili.
Preporučena zajednička djela na početku svakog mjeseca
- Prilikom viđenja mlađaka učiti 43. dovu iz knjige Sahifa, potpuna knjiga Imama Sedžada, a.s., pod nazivom Moljelje Imama Sedžada, a.s., kada bi gledao mlađak, a koja glasi:
|
أَيُّهَا الْخَلْقُ الْمُطِيعُ! |
| O stvore pokorni! |
|
اَلدَّائِبُ السَّرِيعُ! |
| brzi i neumorni, |
|
اَلْمُتَرَدِّدُ فِي مَنَازِلِ التَّقْدِيرِ! |
| izmjenitelju položaja odluke, |
|
اَلْمُتَصَرِّفُ فِي فَلَكِ التَّدْبِيرِ. |
| Koji se krećeš slobodno u nebu vladavine, |
|
آمَنْتُ بِمَنْ نَوَّرَ بِكَ الظُّلَمَ |
| imam vjeru u Onog Koji tobom tminu osvjetljava, |
|
وَ أَوْضَحَ بِكَ الْبُهَمَ |
| mrkli mrak obasjava, |
|
وَ جَعَلَكَ آيَةً مِنْ آيَاتِ مُلْكِهِ |
| tebe učini jednim od znakova kraljevstva Svog |
|
وَ عَلَامَةً مِنْ عَلَامَات سُلْطَانِهِ |
| i jednim od znakova vlasti Svoje, |
|
وَ امْتَهَنَكَ بِالزِّيَادَةِ وَ النُّقْصَانِ |
| i učini te poniznim uvećanjem i umanjenjem, |
|
وَالطُّلُوعِ وَ الْأُفُولِ |
| izlaženjem i zalaženjem, |
|
وَ الْإِنَارَةِ وَ الْكُسُوفِ |
| osvijetljenošću i pomračenošću, |
|
فِي كُلِّ ذَلِكَ أَنْتَ لَهُ مُطِيعٌ |
| u svemu tome pokoran si Mu |
|
وَ إِلَى إِرَادَتِهِ سَرِيعٌ |
| i poslušan volji Njegovoj. |
|
سُبْحَانَهُ مَا أَعْجَبَ مَا دَبَّرَ فِي أَمْرِكَ |
| Slava Njemu! Kako je ushitno ono što je uredio u stanju tvom! |
|
وَ أَلْطَفَ مَا صَنَعَ فِی شَأْنِكَ |
| Kako je uzvišeno ono što je stvorio radi zadaće tvoje! |
|
جَعَلَكَ مِفْتَاحَ شَهْرٍ حَادِثٍ لِأَمْرٍ حَادِثٍ |
| Učinio te je ključem novom mjesecu za novo stanje. |
|
فَأَسْأَلُ اللّهَ رَبِّی وَ رَبّكَ |
| Zato išćem od Boga, Gospodara moga i Gospodara tvog, |
|
وَ خَالِقِی وَ خَالِقَكَ |
| Stvoritelja mog i Stvoritelja tvog, |
|
وَ مُقَدِّرِی وَ مُقَدِّرَكَ |
| Odreditelja mog i Odreditelja tvog, |
|
وَ مُصَوِّرِي وَ مُصَوِّرَكَ |
| Oblikovatelja mog i Oblikovatelja tvog, |
|
أَنْ يُصَلِّـیَ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ |
| da blagoslovi Muhammeda i čeljad njegovu, |
|
وَ أَنْ يَجْعَلَكَ هِلَالَ بَرَكَةٍ لَا تَمْحَقُهَا الْأَيَّامُ |
| i tebe učini mlađakom blagoslova, nezasjenjenog danima |
|
وَ طَهَارَةٍ لَا تُدَنِّسُهَا الْآثَامُ |
| i čistote nezaprljane grijesima; |
|
هِلَالَ أَمْنٍ مِنَ الْآفَاتِ |
| mlađakom sigurnosti od napasti |
|
وَ سَلَامَةٍ مِنَ السَّيِّئَاتِ |
| i zaštićenosti od djela zlih; |
|
هِلَالَ سَعْدٍ لَا نَحْسَ فِيهِ |
| mlađakom obećanja koje ne sadrži nikakvu nesreću, |
|
وَ يُمْنٍ لَا نَكَدَ مَعَهُ |
| napretka koji ne prati nikakva nevolja, |
|
وَ يُسْرٍ لَا يُمَازِجُهُ عُسْرٌ |
| olakšice neizmiješane ni s kakvom teškoćom, |
|
وَ خَيْرٍ لَا يَشُوبُهُ شَرٌّ |
| dobra nepomiješanog sa zlom; |
|
هِلَالَ أَمْنٍ وَ إِيمَانٍ وَ نِعْمَةٍ وَ إِحْسَانٍ وَ سَلَامَةٍ وَ إِسْلَامٍ |
| mlađakom sigurnosti i vjere, blagosti i dobrote, zaštite i pokornosti! |
|
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ |
| Bože, blagoslovi Muhammeda i čeljad njegovu, |
|
وَ اجْعَلْنَا مِنْ أَرْضَى مَنْ طَلَعَ عَلَيْهِ |
| smjesti nas među najzadovoljnije od onih nad koje on izlazi, |
|
وَ أَزْكَى مَنْ نَظَرَ إِلَيْهِ |
| najčistije od onih koji u nj gledaju, |
|
وَ أَسْعَدَ مَنْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ |
| najsretnije od onih koji Ti robuju pod njim; |
|
وَ وَفِّقْنَا فِيهِ لِلتَّوْبَةِ |
| daj nam uspjeh u toku njegovom da se pokajemo, |
|
وَ اعْصِمْنَا فِيهِ مِنَ الْحَوْبَةِ |
| zaštiti nas u toku njegovom od prijestupa, |
|
وَ احْفَظْنَا فِيهِ مِنْ مُبَاشَرَةِ مَعْصِيَتِكَ |
| sačuvaj nas u toku njegovom od nepokoravanja Tebi, |
|
وَ أَوْزِعْنَا فِيهِ شُكْرَ نِعْمَتِكَ |
| daj nam u toku njegovom zahvaljivanje za blagodat Tvoju, |
|
وَ أَلْبِسْنَا فِيهِ جُنَنَ الْعَافِيَةِ |
| zaodjeni nas u toku njegovom u oklope dobrobiti, |
|
وَ أَتْمِمْ عَلَيْنَا بِاسْتِكْمَالِ طَاعَتِكَ فِيهِ الْمِنَّةَ |
| i upotpuni za nas blagostivost Svoju, usavršavajući u tome pokornost Tebi! |
|
إِنَّكَ الْمَنَّانُ الْحَمِيدُ |
| Doista Ti si Dobrostivi, hvale dostojni. |
|
وَ صَلَّى اللّهُ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ |
| I blagoslovi Muhammeda i čeljad njegovu, dobre, čiste! |
- Proučiti sedam puta suru El-Fatiha.[1]
- Klanjati namaz za početak mjeseca u prvom danu tog mjeseca; Namaz se sastoji od dva rekata, gdje se na prvom rekatu nakon sure El-Fatiha, uči 30 puta sura El-Ihlas, a na drugom rekatu nakon sure El-Fatiha se uči 30 puta sura El-Kadr. Nakon završenog namaza izdvojiti sadaku na Božijem putu. U predajama se kazuje, da ko postupi na ovaj način on je od Uzvišenoga Boga uzeo zdravlje sebi za taj mjesec.[2]
- U nekim predajama se pominje da se nakon pomenutog namaza prouči i sljedeća dova koja sadrži uzvišena značenja i kur'anske ajete[3]:
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog! |
|
وَ مَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا |
| Na Zemlji ništa živo ne postoji a da ga Allah ne hrani |
|
وَ يَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَ مُسْتَوْدَعَهَا |
| On zna stanište bića i mjesta njihove sahrane. |
|
كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ |
| Sve to u Knjizi Jasnoj zabilježeno je! |
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog! |
|
وَ إِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ |
| Ako te Allah kakvom nesrećom pogodi, osim Njega niko ti je neće moći otkloniti! |
|
وَ إِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ |
| Ako ti Allah kakvo dobro želi, niko blagodat Njegovu ne može omesti! |
|
يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| On svojom blagodati nagrađuje od Svojih robova koga hoće, |
|
وَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ |
| I On grijehe prašta i Samilostan je! |
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog! |
|
سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا |
| Allah nakon tegobe i lahkoću dat će! |
|
مَا شَاءَ اللهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ |
| Ovako Allah želi! Nema nikakve snage osim što u Allaha je! |
|
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِيلُ |
| Dosta je nama Allah! Divan li je On Zaštitnik! |
|
وَ أُفَوِّضُ أَمْرِی إِلَی اللهِ |
| A ja Allahu slučaj svoj prepuštam, |
|
إِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ |
| Allah zbilja vidi Svoje robove! |
|
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ |
| Nema božanstva osim Tebe! |
|
سُبْحَانَكَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ |
| Slavljen si Ti! Ja sam bio od onih koji su prema sebi nepravdu učinili! |
|
رَبِّ إِنِّی لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَقِيرٌ |
| Moj Gospodaru! Ma kakvo mi Ti dobro spustio, meni je, zbilja, ono potrebno! |
|
رَبِّ لَا تَذَرْنِی فَرْدًا |
| O moj Gospodaru, ne ostavljaj me samoga! |
|
وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوَارِثِينَ. |
| A Ti Si Nasljednik Najbolji! |
- Postiti tri dana svakog hidžretskog mjeseca. Allame Medžlisi, r.a., u svome djelu Zādu-l-me’ād kazuje: “Shodno općem mišljenju učenjaka ta tri dana su prvi i posljednji četvrtak u mjesecu, i prva srijeda drugih deset dana hidžretskog mjeseca.”[4]
[1] Zādu-l-me‘ād, str. 462.
[2] Zādu-l-me‘ād, str. 463.
[3] Zādu-l-me‘ād, str. 463.
[4] Zādu-l-me‘ād, str. 464-465.
